四月初,
王的身体很不舒服。
甲子这一天,
王便沐发洗脸,
太仆为王穿上礼服,
王依在玉几上坐着。
于是把太保召公奭、芮伯、
彤伯、毕公、卫侯、毛公、
师氏、虎臣、百官之长
和负责具体事务的大臣们全部召来。
王说:"唉!
我的疾病大大地加剧了,
已经到了非常危险的地步。
在这临终时刻,
恐怕你们得不到我的遗言去约束嗣王,
所以我才非常审慎地向你们传达命令。
过去,文王和武王光照天下,
制定了法律,颁布了教令,
便怀着畏惧的心情而不敢违背,
因此才能够消灭殷国,
成就我们周国的大命。
武王死后,
当时我还是年幼无知的稚(zhì)子,
但我能够恭敬地对待上天的威严,
严格地遵守文王和武王的教导,
不敢昏乱妄为,逾越法纪。
现在上天降下了灾祸,
使我染上大病,
几乎不能起床。
你们应当努力记取我的遗言,
以爱戴尊敬的心情去保卫我的大儿子姬钊,度过这艰难困苦的时期,
以友好的态度去对待远处和近处的臣民,
教育那众多的大小诸侯,
让他们也很好地安理臣民。
我想,一般说来,
人能够自治都是因为
他能够有一定的威仪和法度,
你们不要使嗣王姬钊陷于非礼啊!”
大臣们接受命令回来之后,
国王已经不能上朝理政,
便把国王的礼服拿出来放在朝廷之上
以供大臣们瞻拜。
第二天,国王便逝世了。
太保命令仲桓和南宫毛随从齐侯吕汲,
二人分别拿着干戈,
率领着勇士一百人,
在南门以外迎接太子钊。
把太子钊请入侧室,
太子便怀着忧愁住在这里主持丧务。
丁卯这天,
命令太史们讨论并拟定处理
丧务方面的礼节。
又过了七天,
毕公便命令下级官员
分别负责下述各种器物。
守祭人在门窗之间陈设画着斧纹的屏风,
并把先王遗下的礼服放在这里。
门窗以南,铺着厚厚的竹席,
斧纹的边缘都用黑色白色的丝织品
缝制起来,
放着用美玉装饰的几案。
在西墙以东,
放着厚厚的用细竹蔑(miè)制成的竹席,
席的上面并缀有画饰,
还放有用花贝装饰的几案。
在东墙以西,
铺着厚厚的莞(guān)席,
席的上边画着云气的形状,
放有用刻玉装饰的几案。
在西房西堂的南面,
铺着厚厚的青竹皮制成的席,
以黑色的丝线装饰着它的边缘,
此间放着一张漆几。
镇国的大宝器也陈列出来了,
同时陈列了玉器五重,
此外把红色的宝刀,先王的遗训,
以及大的玉璧、
玉珪(guī)放在西墙向东的席前。
把从华山出产的大玉
和东北贡来的夷玉
与雍州贡来的美玉天球,
以及地图放在东墙向西的席前。
把胤(yìn)制成的舞衣、大贝、
大鼓放在房屋西面,
把兑制的戈、
和制的弓、
垂制的竹箭,
放在房屋的东面。
王的大车在迎宾台阶的前面,
缀车在东阶的前面,
先车放在门侧左边堂屋的前面,
次车放在门侧右边堂屋的前面。
二人戴着赤黑色的礼帽,
执着矛立在庙门的里边。
四人戴着青黑色的礼帽,
拿着戈,
相向地站立在门庭两旁的台阶上。
一人戴着礼帽,
拿着大斧,
站立在东堂之前。
又一人戴着礼帽,
拿着大斧,
站立在西堂之前。
一人戴着礼帽,
拿着三尖矛,
站立在东堂前面。
又一人戴着礼帽,
拿着三尖矛,
站立在西堂前面。
又一人戴着礼帽,
拿着矛,
站立在北面的台阶上。
王戴着麻制的礼帽,