第485章 投机(2 / 2)

“哦,你好,我叫玛丽娅,你可以叫玛丽。”那位女士看了看姜可可。

玛利亚这名字很经典,一看就是出生在一个很传统的美式家庭。

而且是信仰宗教的国家,家庭。

姜可可很开心,跟她介绍的:“你好,我叫姜可可,哦,那你以叫我coco。”

“你叫coco是吗?哦,真的很可爱,you know,可可,可乐。”那女人很惊喜。

姜可可知道,这年头一个人叫可乐,就跟一个外国人叫油条包子差不多,喜欢你的人可能会觉得我去,你好可爱。

不喜欢你的人会觉得你名字很傻。

听到这,姜可可笑了:“Yeah I know it and I like it but it so is expensive。”

姜可可可爱的的英语瞬间惹的对面发笑:“哦,天呐,真可爱,小姑娘,你很喜欢可乐吗?为什么叫这个名字呢?”

姜可可赶忙解释道:“因为我的名字就是可可,在中文里面这个音就跟那个可口可乐的一样。”

本小章还未完,请点击下一页继续阅读后面精彩内容!

是的,一般来说直接音译名字是一个很好的选择,除非你叫诗婷。

直接翻译过去就是shiting,答辩的意思,一般很少人会叫那么恶心的名字。

姜可可这个话解释的那女人啧啧称奇:“哦,亲爱的可可,你的名字真好记,因为众所周知,很多你们中国这些友人的名字都是非常复杂,但是我们美国人是没有办法念出来的。”

听到这,姜可可点头:“确实没错,因如果你们的舌头好像就是有一些发音是发不出来的,然后我们中国人也是,我们想要去发英语的话,有一些单词的英语我们也没有办法翻译出来。

就有一些音我们也念不出来,还有你们连读我们也不会连读,然后你也可能就是,如果我们用中国话说,如果你能听懂中国话的话,那么可能我们的连读你也听不懂,这就是文化差异以及母语天赋这些的原因。”

听到这,女人点了点头:“哦,亲爱的可可,你知道吗?你是我见过这个年级里面说英语最溜的女孩子,而且你是一个非常有文化素养的女孩子,我真的非常