晋襄公四年,即公元前六二四年,春,晋国联合鲁国、宋国、陈国、卫国、郑国,讨伐沈国,这是因为沈国顺服楚国。沈国不敌,民众出逃。
夏,秦国再次攻打晋国,秦军渡过黄河,烧毁了战船,占取了王官(晋邑,今山西闻喜南)和郊地。
晋军没有与秦军交战,秦国军队便由茅津渡渡过黄河,在崤地为崤之战中死去的秦军将士筑了一个大坟墓,然后返回秦国。
秦穆公由此称霸西戎,成为与齐桓公、晋文公齐名的霸主。
秋,楚国军队包围江国(伯益后裔),晋国大夫先仆率军救援。
冬,晋国将楚国围江这件事禀告周襄王,王叔桓公、阳处父因此率军攻打楚国,救援江国。
在攻打方城(楚国城寨,以防御为主)时,遇到了楚国的息公子朱,然后就回国了。
因为曾经羞辱鲁文公,晋国人对此感到忧虑,向鲁国提出希望改订盟约。
鲁国国君鲁文公因此前往晋国,与晋襄公结盟。
晋襄公设享礼款待鲁文公,赋《菁菁者莪》。
‘菁菁者莪,在彼中阿。既见君子,乐且有仪。
菁菁者莪,在彼中沚。既见君子,我心则喜。
菁菁者莪,在彼中陵。既见君子,锡我百朋。
泛泛杨舟,载沉再浮。既见君子,我心则休。’
《菁菁者莪》记于《诗经·小雅·南有嘉鱼之什》,用于此处,当有燕饮宾客之意。
叔孙庄叔(叔牙之孙)跟随鲁文公出使晋国。庄叔让鲁文公降阶下拜,表示,小国到大国接受命令,岂敢对礼仪有所不谨慎?国君赐我们以重大典礼,还有什么比这更加高兴的呢?小国的高兴,是大国的赐予。
晋襄公降阶辞谢,再登上台阶,接受了鲁文公的拜礼。
鲁文公赋《嘉乐》。
‘假乐君子,显显令德,宜民宜人。受禄于天,保右命之,自天申之。
千禄百福,子孙千亿。穆穆皇皇,宜君宜王。不愆(qiān)不忘,率由旧章。
威仪抑抑,德音秩秩。无怨无恶,率有群匹。受福无疆,四方之纲。
之纲之纪,燕及朋友。百辟卿士,媚于天子。不解于位,民之攸塈。’
《嘉(假)乐》记于《诗经·大雅·生民之什》,用于此处赞美君主之意。
晋襄公四年,即公元前六二四年,春,晋国联合鲁国、宋国、陈国、卫国、郑国,讨伐沈国,这是因为沈国顺服楚国。沈国不敌,民众出逃。
夏,秦国再次攻打晋国,秦军渡过黄河,烧毁了战船,占取了王官(晋邑,今山西闻喜南)和郊地。
晋军没有与秦军交战,秦国军队便由茅津渡渡过黄河,在崤地为崤之战中死去的秦军将士筑了一个大坟墓,然后返回秦国。
秦穆公由此称霸西戎,成为与齐桓公、晋文公齐名的霸主。
秋,楚国军队包围江国(伯益后裔),晋国大夫先仆率军救援。
冬,晋国将楚国围江这件事禀告周襄王,王叔桓公、阳处父因此率军攻打楚国,救援江国。
在攻打方城(楚国城寨,以防御为主)时,遇到了楚国的息公子朱,然后就回国了。
因为曾经羞辱鲁文公,晋国人对此感到忧虑,向鲁国提出希望改订盟约。
鲁国国君鲁文公因此前往晋国,与晋襄公结盟。
晋襄公设享礼款待鲁文公,赋《菁菁者莪》。
‘菁菁者莪,在彼中阿。既见君子,乐且有仪。
菁菁者莪,在彼中沚。既见君子,我心则喜。